Pages

Wednesday, May 15, 2013

Being John Malkovich

"Being John Malkovich" is one weird movie. Let's see how well the weirdness got translated in the movie titles of each country.

Japan:マルコヴィッチの穴 = Malkovich's hole

  • マルコヴィッチ = Malkovich
  • 穴 = hole

Korea:존 말코비치 되기 = Being John Malkovich

  • 존 말코비치 = John Malkovich
  • 되기 = becoming, being (from the verb 되다 to be, to become)

Thailand:ตายละหว่า...ดูดคนเข้าสมองคน = My goodness!...Men suck into a human's brain!

  • ดูด = to suck, to draw
  • คน = human, man, person
  • สมอง = brain

Don't you just love the Thai titles? They are never lazy.


No comments:

Post a Comment